Wątpliwości w nietrwałości :: uzupełnienie

Dziś, po wymianie maili z Mariuszem Leńczukiem, jednym z autorów artykułu, chciałbym dodać uzupełnienie do wczorajszego wpisu :: Wątpliwości w nietrwałości :: odnośnie Biblioteki Zabytków Polskiego Piśmiennictwa Średniowiecznego.

Do wydanej na płycie DVD edycji potrzebny jest, co oczywiste, czytnik płyt, jakakolwiek wersja przeglądarki Internet Explorer (ponieważ program potrzebny do uruchomienia oparty jest o przeglądarkę internetową) oraz niewielka ilość pamięci.

Trankrypcja niektórych tekstów w plikach pdf dostępna jest na stronie Instytutu Języka Polskiego PAN. Wystarczy kliknąć :: tutaj ::

Dostępne online transkypcje tekstów to:

  1. Żywot świętego Błażeja
  2. Biblia królowej Zofii
  3. Kodeks Działyńskich
  4. Ewangeliarz Zamoyskich
  5. Psałterz floriański
  6. Kazania gnieźnieńskie
  7. Kazania świętokrzyskie
  8. List chana perekopskiego z r. 1500 do króla Jana Olbrachta
  9. Modlitwy Wacława
  10. Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej, tzw. Książeczka Nawojki
  11. Wyroki sądów miejskich czyli ortyle
  12. Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich
  13. Pieśni – utwory wierszowane do końca XV w.
  14. Psałterz puławski
  15. Kazanie na dzień Wszech Świętych
  16. Rozmyślanie przemyskie
  17. Kodeks Świętosławów

Nie zmienia to jednak moich wątpliwości odnośnie trwałości nośnika i „starzenia się” programów.

Reklamy
2 comments
  1. Co do transkrypcji na stronie Instytutu Języka Polskiego PAN => 404 – Component not found 😉 Kolejny kamyczek do koszyczka

  2. To dziwne – mnie przekierowuje bez problemu.

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s

%d blogerów lubi to: