Archiwum

Mediewistyka 2.0

Na stronie Digital Humanities à l’IHA Marjorie Burghart opublikowała post, w którym omawia trzy kasty dyscypliny, która ostatnio przeżywa bujny rozkwit i budzi spore zainteresowanie (a także burzliwe dyskusje) wśród wielu badaczy zafascynowanych możliwościami, jakie dają nowe technologie, a także forsujących tezę, iż kultura cyfrowa, humanistyka w sieci, rządzi się innymi prawami, a Digital Humanities powinny zyskać status odrebnej dyscypliny naukowej.

Marjorie Burghart świadomie odwołuje się do trójdzielnego, słynnego podziału wprowadzonego do dyskursu naukowego przez Georgesa Duby’ego: oratores, bellatores, laboratores, czyli ci, którzy się modlą (kapłani), ci, którzy walczą (wojownicy, rycerze) oraz ci, którzy pracują (od czarnej roboty 😉 ).

Według Burghart kastę robotników reprezentują obecnie osoby odpowiedzialne za techniczne aspekty pracy naukowej w sieci (ludzie od IT, ci, którzy są obyci np. z kodowaniem tekstów, możliwościami rzeczywistymi, które dają nowe technologie). Kastę wojowników reprezentują ci, którzy walczą (na niwie intelektualnej i politycznej) o nadanie Digital Humanities statusu odrębnej dyscypliny naukowej, a także bronią tej dyscypliny przed atakami osób jej niechętnych. Kastę kapłanów zaś tworzą osoby, które Burghart dowcipnie określa mianem „wierzący, lecz niepraktykujący”. To osoby, które interesują się i entuzjastycznie podchodzą do zagadnień DH, lecz w rzeczywistości niewiele mają wspólnego z jakimkolwiek aspektem praktycznym. Jak słusznie zauważa Burghart, ta kasta sporo zyskuje na promowaniu i podpieraniu się DH w swojej akademickiej karierze.

Polecam ten tekst gorąco. Również dlatego, że Marjorie Burghart jest zarówno „praktykującą” mediewistką, jak i specjalistką wysokiej klasy od technicznych aspektów wykorzystywania nowych technologii m.in. w wydawaniu tekstów średniowiecznych online.

Post Marjorie Burghart w języku angielskim: The Three Orders or Digital Humanities Imagined #dhiha5

Ten sam post w języku francuskim: Les Trois Ordres ou l’Imaginaire des Digital Humanities #dhiha5

Autorka zaprasza do komentowania i dyskusji.

Reklamy

Emanuel Kulczycki na swoim blogu Warsztat badacza rozpoczął nowy cykl o nazwie „Niezbędnik”.

Polecam go bardzo gorąco. Zdawać by się mogło, że ma to niewiele wspólnego z mediewistyką, ale przecież wszyscy, również zajmujący się wiekami średnimi, czy jakąkolwiek inną dyscypliną, muszą posługiwać się bibliografiami, tworzyć przypisy i tak dalej, i tak dalej.

Pierwszy odcinek Niezbędnika poświęcony jest pracy z menedżerem bibliografii Zotero.

Zachęcam zarówno do obejrzenia, jak i korzystania z tego narzędzia.

Film instruktażowy do obejrzenia :: tutaj ::

Filmik trwa 16 minut, ale naprawdę warto je poświęcić, bo gdy się przekonacie do korzystania z Zotero, zaoszczędzicie o wiele więcej czasu.

Już niebawem, w dniach 25-26 kwietnia, odbędą się w Krakowie warsztaty w ramach programu COST Medieval Cultures & Technological Resources (Medioevo Europeo):

Connecting Textual Corpora and Dictionaries

Więcej informacji na stronie :: Pracowni Słownika Łaciny Średniowiecznej :: (po angielsku).

***

A jutro po raz pierwszy w Poznaniu odbędzie się spotkanie w ramach THATCamp.

Posłuchać będzie można m.in. Emanuela Kulczyckiego (znanego z  Warsztatu badacza), Adama Dudczaka (projekt Wirtualne Laboratorium Transkrypcji, o którym kiedyś pisałem :: tutaj :: ale od tego czasu sporo się w nim zmieniło). Pojawię się także ja z dziesięciominutową prezentacją: Edycje średniowiecznych tektów online, czyli o niebywałych możliwościach i równie wielkich wątpliwościach.

Pełen program imprezy :: tutaj ::

W kwietniu a także na przełomie kwietnia i maja tego roku odbędą się ciekawe warsztaty w Londynie oraz Berlinie.

Informacje poniżej:

Training school in codicology

Staatsbibliothek zu Berlin, 29 April – 3 May 2013

Codicology, the study of manuscript books as material objects, is an important discipline within manuscript studies. Topics covered will include writing materials, formats and layout, with particular focus on presenting a typology of medieval manuscripts, illustrated by Bibles, manuscripts of the Latin classics and literary and legal manuscripts in the vernacular. A significant component of the school will be instruction in the use of TEI-conformant XML to record and analyse codicological data. There will also be a presentation of Manuscripta mediaevalia, a joint online venture of the Staatsbibliothek zu Berlin, Bayerische Staatsbibliothek München and the Deutsches Dokumentationszentrum für Kunstgeschichte – Bildarchiv Foto Marburg, which gives access to the manuscript collections of hundreds of libraries in Europe and the United States.

The language of instruction will be English.

Instructors:

M. J. Driscoll, Curator, Den Arnamagnæanske Samling, Copenhagen (XML)

Robert Giel, Staatsbibliothek zu Berlin (Manuscripta Mediaevalia)

J. P. Gumbert, Prof. em., Universiteit Leiden (Manuscript miscellanies)

Silvia Hufnagel, Den Arnamagnæanske Samling, Copenhagen (XML)

Eef Overgaauw, Leiter, Handschriftenabteilung, Staatsbibliothek zu Berlin (Bibles and Latin classics)

Elena Pierazzo, Department of Digital Humanities, King’s College, London (XML)

Lena Rohrbach, Nordeuropa-Institut, Humboldt-Universität zu Berlin (Medieval and post-medieval Scandinavian legal manuscripts)

The school is open to doctoral- and post-doctoral-level students with a background in medieval studies and at least some experience of working with manuscripts; previous experience with XML, while an advantage, is not required. Places are limited to a maximum of twenty students. There is no fee for the course itself, but participants will be expected to arrange their own accommodation and travel. Ten bursaries of € 800 each will be available to cover the costs of travel and accommodation. Only students registered at institutions in countries participating in this COST Action are eligible for bursaries (for a list of participating countries see http://www.cost.eu/domains_actions/isch/Actions/IS1005?parties).

Please send applications, including a full CV, to the school’s organisers, Eef Overgaauw (Everardus.Overgaauw@sbb.spk-berlin.de) and M. J. Driscoll (mjd@hum.ku.dk), at the latest by the end of February.”

***

Tydzień wcześniej w Londynie będzie miało miejsce inne szkolenie, równie interesujące. Informacje poniżej.

EpiDoc Workshop, London, April 22-25, 2013

We invite applications for a 4-day training workshop on digital text-markup for epigraphic and papyrological editing, to be held in the Institute for Classical Studies, London. The workshop will be taught by Gabriel Bodard (KCL), James Cowey (Heidelberg), Simona Stoyanova (KCL) and Charlotte Tupman (KCL). There will be no charge for the teaching, but participants will have to arrange their own travel and accommodation.

:: EpiDoc :: is a set of guidelines for using TEI XML (tei-c.org) for the encoding of inscriptions, papyri and other ancient documentary texts. It has been used to publish digital projects including the Inscriptions of Aphrodisias and Tripolitania, the US Epigraphy Project, Vindolanda Tablets Online and Curse Tablets from Roman Britain, Pandektis (inscriptions of Macedonia and Thrace), and the Duke Databank of Documentary Papyri. The workshop will introduce participants to the basics of XML and markup and give hands-on experience of tagging textual features and object description in EpiDoc as well as use of the tags-free Papyrological Editor (papyri.info/editor).

No technical skills are required to apply, but a working knowledge of Greek or Latin, epigraphy or papyrology and the Leiden Conventions will be assumed. The workshop is open to participants of all levels, from graduate students to professors or professionals.

To apply for a place on this workshop please email [ gabriel.bodard [at] kcl.ac.uk ] with a brief description of your reason for interest and summarising your relevant skills and background, by Friday March 1st, 2013.”

Zob. także:

http://www.digitalclassicist.org/

http://www.currentepigraphy.org/

EpiDoc Collaborative for Epigraphic Documents in TEI XML http://epidoc.sf.net

Markup List Archives: http://lsv.uky.edu/archives/markup.html

The Stoa Consortium: http://www.stoa.org/

e-codices kilka tygodni temu rozesłało informację do subskrybentów (jest ona także dostępna na  stronie projektu), aby badacze zasugerowali rękopisy, które ich zdaniem powinny być zdigitalizowane w pierwszej kolejności.

Jeśli zatem macie jakiekolwiek życzenia – warto przejrzeć swoje notatki i nawiązać kontakt z osobami odpowiedzialnymi za projekt.

Kolejna taka okazja będzie dopiero w 2015 roku.

Deadline przesyłania propozycji upływa 28 lutego 2013. Są jeszcze zatem dwa tygodnie.

e-codices :: Call for Collaboration ::

„Call for papers, ISCH COST Action IS1005 Medieval Europe – Medieval Cultures and Technological Resources, Working Group 2, Manuscripts and textual tradition, to be hosted at Huygens ING, Den Haag, Netherlands, on 18-19 April 2013.

Easy Tools for Difficult Texts?
Medieval manuscripts and codices are notoriously difficult to convince to become well behaved inhabitants of the digital scholarly ecosystem. Meanwhile over the last decades many digital local computerized services, web based tools, and stand alone applications have been developed to create, publish, and analyze digital representations of manuscript and printed text. Although such tools have been trying to accommodate for medieval manuscripts –and sometimes were even solely developed for that purpose– a true convenient and intuitive means of re-representing medieval text in the digital medium seems elusive. The nature of medieval texts –ambiguous, uncertain, instable, often of unknown origin and descent, of puzzling function and context, damaged, fragmented, still unconventional in their multiplicity of form, format, language, orthography, typography, and script– poses an ultimate challenge to creators and users of digital tools wishing to produce useful and reliable digital counterparts to these medieval sources of knowledge and testimonies of intellectual creativity.
The Huygens Institute for the History of the Netherlands and the COST Action IS1005 „Medieval Europe” are organizing a two-day workshop that seeks to gather a number of experts in methodologies and tool creation around the complex issue of transferring medieval manuscripts to a digital medium. The workshop, to be held at the Huygens Institute in The Hague on 18 and 19 April 2013, will create an overview of the state of the art of tool development, and of the difficulties and extreme requirements medieval manuscript poses to digital methods and techniques. The first day will consist of introductions and demonstrations, as well as thorough methodological reflection on a number of tools highly visible in the field of digital textual scholarship. The second day will consist of theoretical and methodological focused papers and the creation of an inventory of common difficulties and unsupported features essential to digital philology of medieval manuscripts.
We invite all interested experts to submit an abstract for a proposed paper of no more than 500 words. We urge authors of proposals to include relevant literature references (not counted as word count), to assist the audience in its orientation in this more technical part of the field. Send your abstract to congres@huygens.knaw.nl, before 15 February 2013. Please mention “COST Workshop” in the subject field.
Presenters will be reimbursed (according to the rules of the COST organisation) for their travel and accommodation expenses. Since the budget is restricted, however, we can only accommodate a limited number of people. If you are under the happy circumstance that you would not have to rely on funding by COST, please let us know, so that we can fit in more presenters.
The proceedings of the workshop will be published. For further information, you can write to congres@huygens.knaw.nl. Again, please mention “COST Workshop” in the subject field.
Workshop Organizers:
Mariken Teeuwen (Huygens ING)
Joris van Zundert (Huygens ING)
Caroline Macé (Catholic University Leuven)”

Jak poinformował Torsten Schassan z Herzog-August-Bibliothek w Wolfenbuettel dostępny jest nowy projekt :: e-sequences ::

Jest to bardzo ciekawa multimedialna edycja sekwencji Notkera Jąkały (ca 840-912).

Zawiera faksymile wybranych rękopisów, transkrypcje oraz przekład na język niemiecki. Utwory zostały wybrane z następujących rękopisów:

Cod. Sang. 381, Cod. Sang. 484, Cod. Sang. 382, Cod. Sang. 376, Cod. Sang. 378, Cod. Sang. 380, Cod. Sang. 546, Cod. Einsiedeln, StiftsB 121

Możliwe jest różnorakie czytanie tekstów:

1. samo faksymile;

2. faksymile i transkrypcja;

3. transkrypcja i tłumaczenie na język niemiecki;

4. faksymile i tłumaczenie na język niemiecki;

5. faksymile, transkypcja i tłumaczenie na język niemiecki.

Pieśni w wykonaniu :: Ordo Virtutum :: Stefana Morenta.

%d blogerów lubi to: